Wednesday 24 August 2022

And it would be amusing if, after all the fuss and heiling, all the marching and indoctrination, the only contribution to the world by the Nazis was “Lilli Marlene.”

This is the story of a song. Its name is “Lilli Marlene” and it was written in Germany in 1938 by Norbert Schultze and Hans Leit. In due course they tried to publish it and it was rejected by about two dozen publishers. Finally it was taken up by a singer, Lala Anderson, a Swedish girl, who used it for her signature song. Lala Anderson has a husky voice and is what you might call the Hildegarde type.

...

Eventually Lala made a record of the song and even it was not very popular. But one night the German station in Belgrade, which sent out programs to Rommel’s Afrika Korps, found that, due to a little bombing, it did not have many records left, but among a few uninjured disks was the song “Lilli Marlene.” It was put on the air to Africa and by the next morning it was being hummed by the Afrika Korps and letters were going in demanding that it be played again.

The story of its popularity in Africa got back to Berlin, and Madame Goering, who used to be an opera singer, sang the song of the inconstant “Lilli Marlene” to a very select group of Nazis, if there is such a thing. Instantly the song was popular and it was played constantly over the German radio until Goering himself grew a little sick of it, and it is said that, since inconstancy is a subject which is not pleasant to certain high Nazi ears, it was suggested that the song be quietly assassinated. But mean­while “Lilli Marlene” had got out of hand. Lala Ander­son was by now known as the “Soldiers’ Sweetheart.” She was a pin-up girl. Her husky voice ground out of portable phonographs in the desert.

So far, “Lilli” had been solely a German problem, but now the British Eighth Army began to take prisoners and among the spoils they got “Lilli Marlene.” And the song swept through the Eighth Army. Australians hummed it and fastened new words to it. The powers hesitated, con­sidering whether it was a good idea to let a German song about a girl who did not have all the sterling virtues be­come the favorite song of the British Army, for by now the thing had crept into the First Army and the Americans were beginning to experiment with close harmony and were putting an off-beat into it. It wouldn’t have done the powers a bit of good if they had decided against the song.

It was out of hand. The Eighth Army was doing all right in the field and it was decided to consider “Lilli Marlene” a prisoner of war, which would have happened anyway, no matter what the powers thought about it. Now “Lilli” is getting deeply into the American Forces in Africa. The Office of War Information took up the problem and decided to keep the melody, but to turn new words against the Germans. Whether this will work or not remains to be seen. “Lilli Marlene” is international. It is to be suspected that she will emerge beside the barrack walls—young and fair and incorruptly inconsistent.

There is nothing you can do about a song like this ex­cept to let it go. War songs need not be about the war at all. Indeed, they rarely are. In the last war, “Madelon” and “Tipperary” had nothing to do with war. The great Australian song of this war, “Waltzing Matilda,” con­cerns itself with sheep-stealing. It is to be expected that some groups in America will attack “Lilli,” first, on the ground that she is an enemy alien, and, second, because she is no better than she should be. Such attacks will have little effect. “Lilli” is immortal. Her simple desire to meet a brigadier is hardly a German copyright. Politics may be dominated and nationalized, but songs have a way of leaping boundaries.

And it would be amusing if, after all the fuss and heiling, all the marching and indoctrination, the only contribution to the world by the Nazis was “Lilli Marlene.”

J. Steinbeck [12 July 1943], Once there was a war (1959), 61-3 

No comments:

Post a Comment